tag:blogger.com,1999:blog-712932663000638448.post6077976656942864387..comments2023-10-14T18:20:39.157+09:00Comments on 4th Cage Blog: 更新情報:Crypt of the Everflame邦訳!Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-712932663000638448.post-90026845757030039602011-04-21T01:55:06.471+09:002011-04-21T01:55:06.471+09:00dvampさん、ありがとうございます!
早速使わせていただきました。
GM、PLともにとって初心者向...dvampさん、ありがとうございます!<br />早速使わせていただきました。<br />GM、PLともにとって初心者向けで遊びやすく、とても楽しめました。<br />ダンジョンものですから、どこを省略すれば初心者でも一日でシナリオを終えられるほどの分量にできるか改造しやすかったですし。<br /><br />話は変わりますが。<br />こ書き込むのが適当なのか、またdvampさんがこちらのコメントをご覧になっているのか分からないのですが、dvampさんに質問させていただきます。<br />アサールのhpを修正されていますが、「+14」の内訳はどのようになっているのでしょうか?<br />・耐久力ボーナスとHDから+8<br />・《追加hp》から+4<br />・あとは、適性クラスのボーナスによる+2でしょうか?<br />NPCにも適性クラスのボーナスが適用されるのか分からなかったので……。<br />もし間違っていたらすみません。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-712932663000638448.post-32654530470198872112011-04-09T15:35:10.014+09:002011-04-09T15:35:10.014+09:00VANさん
>うぐ、翻訳かぶったw
うそ、PRDJあんなにやっててまだ余力あんの!?
スゲえ!
...VANさん<br />>うぐ、翻訳かぶったw<br /><br />うそ、PRDJあんなにやっててまだ余力あんの!?<br />スゲえ!<br /><br />>翻訳被らないようになんか方策を考えます ^^;<br /><br />うーん、PRDJの掲示板あたりに「私家翻訳予告」みたいなスレでも作りましょうか。<br /><br />あるいはどっかにシナリオライブラリみたいの作って、訳の有無とか作業中かどうかを登録できるようにするとか。<br /><br /><br />りょう。さん<br />おお、こちらにも訳そうという人がw<br /><br />>Adventure Pathのシナリオを訳していると<br /><br />なんかうまいこと分業できると良いのですがー。PRDJみたいに項目分けされてると分業もしやすいんですけどねー。いしかわhttps://www.blogger.com/profile/13573893608027795362noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-712932663000638448.post-66644565621166598912011-04-06T17:56:27.295+09:002011-04-06T17:56:27.295+09:00このシナリオもそのうちに訳そうと思っていましたので、非常にありがたいです。
dvampさん、ありがと...このシナリオもそのうちに訳そうと思っていましたので、非常にありがたいです。<br />dvampさん、ありがとうございます!<br />早速使わせていただきます。<br /><br />Adventure Pathのシナリオを訳していると、こっちの方までは中々手が回らないですねぇ(^^;<br />原文がスラスラ読めれば一番良いのですが、自分の頭の固さで遅々として進みません(;´Д`)<br />でも翻訳は楽しいから良いですけどねwりょう。noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-712932663000638448.post-55398983940804885792011-04-06T12:23:29.851+09:002011-04-06T12:23:29.851+09:00うぐ、翻訳かぶったw
翻訳被らないようになんか方策を考えます ^^;
しかし邦訳が進むのはよいこと...うぐ、翻訳かぶったw<br />翻訳被らないようになんか方策を考えます ^^;<br /><br />しかし邦訳が進むのはよいことですね♪<br />さっそく使わせていただきますVANnoreply@blogger.com